[1] Berlin, den 24. December 1802
Liebster Freund.
Eben sehe ich, daß die Post nach Frankfurt heute Vormittag abgeht, und kann also nur wenige Zeilen schreiben um sie nicht zu versäumen.
Das Manuscript vom Jon nimm mit nach Dresden, wenn du nämlich bald dahin gehst und händige es meiner Schwester ein. Bleibst du noch lange in Ziebingen, so schicke es nach gemachtem Gebrauch mit der Post an sie.
Empfiehl mich bey dieser Gelegenheit dem Grafen von Finkenstein, und entschuldige mich, daß ich mein Versprechen, ihm den Jon mitzutheilen, nicht eher halten können.
Die Andacht hätte ich dir früher geschickt, wenn ich sie nicht erst eben wieder zurück erhalten. Es findet sich wohl Gelegenheit, sie mir mit den beyden Bänden der Müllerschen Altdeutschen Sachen nach Berlin zurückzubesorgen. Ich wollte diese Abschrift bey dem bald anzufangenden Druck gebrauchen.
[2] Reimer hat für dich aus einer Auction das Lied der Nibelungen, den Tristan und einige andre Stücke der Müllerschen Sammlung erstanden. Du wirst also mein Exemplar entbehren können. Es fehlt hauptsächlich nur der Parcival.
Einen Ariost für dich habe ich nun hier, mag dir aber kein Porto dafür verursachen, du erhältst ihn mit Gelegenheit.
Schütze hat mir gesagt, der Graf von Finkenstein habe einiges aus dem Petrarca übersetzt. Kannst du mir die Privatmittheilung davon verschaffen, so wäre es mir sehr angenehm. Ich habe letzthin auch eine Anzahl Sonette und ein paar Canzonen übersetzt, und werde noch mehre hinzufügen, daher interessirt es mich, da Schütze sie als sehr gelungen beschreibt. Meine lasse ich eben abschreiben und schicke sie dir mit nächster Post, sowie die Glossen.
Deine Schwester befindet sich jetzt wieder ziemlich gut und die Bäder und stärkende Mittel werden ihr bald auch ihre Kräfte [3] wiedergeben. Die Kinder sind frisch und gesund. Dein Bruder in Weimar arbeitet viel und ist wohl.
Lebe recht wohl, grüße deine liebe Frau, und theile bald etwas mit
Deinem
AWS
[4]
Liebster Freund.
Eben sehe ich, daß die Post nach Frankfurt heute Vormittag abgeht, und kann also nur wenige Zeilen schreiben um sie nicht zu versäumen.
Das Manuscript vom Jon nimm mit nach Dresden, wenn du nämlich bald dahin gehst und händige es meiner Schwester ein. Bleibst du noch lange in Ziebingen, so schicke es nach gemachtem Gebrauch mit der Post an sie.
Empfiehl mich bey dieser Gelegenheit dem Grafen von Finkenstein, und entschuldige mich, daß ich mein Versprechen, ihm den Jon mitzutheilen, nicht eher halten können.
Die Andacht hätte ich dir früher geschickt, wenn ich sie nicht erst eben wieder zurück erhalten. Es findet sich wohl Gelegenheit, sie mir mit den beyden Bänden der Müllerschen Altdeutschen Sachen nach Berlin zurückzubesorgen. Ich wollte diese Abschrift bey dem bald anzufangenden Druck gebrauchen.
[2] Reimer hat für dich aus einer Auction das Lied der Nibelungen, den Tristan und einige andre Stücke der Müllerschen Sammlung erstanden. Du wirst also mein Exemplar entbehren können. Es fehlt hauptsächlich nur der Parcival.
Einen Ariost für dich habe ich nun hier, mag dir aber kein Porto dafür verursachen, du erhältst ihn mit Gelegenheit.
Schütze hat mir gesagt, der Graf von Finkenstein habe einiges aus dem Petrarca übersetzt. Kannst du mir die Privatmittheilung davon verschaffen, so wäre es mir sehr angenehm. Ich habe letzthin auch eine Anzahl Sonette und ein paar Canzonen übersetzt, und werde noch mehre hinzufügen, daher interessirt es mich, da Schütze sie als sehr gelungen beschreibt. Meine lasse ich eben abschreiben und schicke sie dir mit nächster Post, sowie die Glossen.
Deine Schwester befindet sich jetzt wieder ziemlich gut und die Bäder und stärkende Mittel werden ihr bald auch ihre Kräfte [3] wiedergeben. Die Kinder sind frisch und gesund. Dein Bruder in Weimar arbeitet viel und ist wohl.
Lebe recht wohl, grüße deine liebe Frau, und theile bald etwas mit
Deinem
AWS
[4]
Places
- Berlin · · GND · GeoNames
- Dresden · · GND · GeoNames
- Frankfurt (Oder) · · GND · GeoNames
- Weimar · · GND · GeoNames
- Ziebingen · · GND
Persons
- Ariosto, Ludovico · · GND
- Bernhardi, Felix Theodor von · · GND
- Bernhardi, Friedrich Wilhelm · · GND
- Bernhardi, Sophie · · GND
- Ernst, Charlotte · · GND
- Finck von Finckenstein, Friedrich Ludwig Karl · · GND
- Müller, Christoph Heinrich · · GND
- Petrarca, Francesco · · GND
- Reimer, Georg Andreas · · GND
- Schütz, Wilhelm von · · GND
- Tieck, Amalie · · GND
- Tieck, Christian Friedrich · · GND
Works
- Anonymus: Nibelungenlied · · GND
- Calderón de la Barca, Pedro: Die Andacht zum Kreuze [Ü: August Wilhelm von Schlegel] · · Wikidata
- Calderón de la Barca, Pedro: La devoción de la cruz · · GND
- Fink von Finkenstein, Friedrich Ludwig Karl: Arethusa oder die bukolischen Dichter des Altertums · · Wikidata
- Müller, Christoph Heinrich: Samlung deutscher Gedichte aus dem XII., XIII. und XIV. Jahrhundert ·
- Parcival. In: Christoph Heinrich Müller: Samlung deutscher Gedichte aus dem XII., XIII. und XIV. Jahrhundert. Erster Band ·
- Petrarca, Francesco: Sonette [Ü: August Wilhelm von Schlegel] ·
- Schlegel, August Wilhelm von: (Glossen auf Ludwig Tiecks „Liebe denkt in süßen Tönen“) ·
- Schlegel, August Wilhelm von: Ion · · GND · Link
- Tristran. In: Christoph Heinrich Müller: Samlung deutscher Gedichte aus dem XII., XIII. und XIV. Jahrhundert. Zweyter Band ·
- Schlegel, August Wilhelm von grüßen Tieck, Amalie
- Schlegel, August Wilhelm von grüßen lassen Tieck, Ludwig
- Schlegel, August Wilhelm von Manuskript geben lassen Tieck, Ludwig
- Schlegel, August Wilhelm von Manuskript geben lassen Schlegel, August Wilhelm von: Ion
- Schlegel, August Wilhelm von Manuskript geben Ernst, Charlotte
- Schlegel, August Wilhelm von Manuskript geben Schlegel, August Wilhelm von: Ion
- Schlegel, August Wilhelm von Manuskriptsendung ankündigen Tieck, Ludwig
- Schlegel, August Wilhelm von Manuskriptsendung ankündigen Calderón de la Barca, Pedro: Die Andacht zum Kreuze [Ü: August Wilhelm von Schlegel]
- Schlegel, August Wilhelm von Buchrückgabe erbitten Müller, Christoph Heinrich: Samlung deutscher Gedichte aus dem XII., XIII. und XIV. Jahrhundert
- Reimer, Georg Andreas Bücherkauf Anonymus: Nibelungenlied
- Reimer, Georg Andreas Bücherkauf Tristran. In: Christoph Heinrich Müller: Samlung deutscher Gedichte aus dem XII., XIII. und XIV. Jahrhundert. Zweyter Band
- Reimer, Georg Andreas Bücherkauf Tieck, Ludwig
- Schlegel, August Wilhelm von Nicht-Sendung Tieck, Ludwig
- Reimer, Georg Andreas Nicht-Sendung Tristran. In: Christoph Heinrich Müller: Samlung deutscher Gedichte aus dem XII., XIII. und XIV. Jahrhundert. Zweyter Band
- Schlegel, August Wilhelm von Buch geben Tieck, Ludwig
- Schlegel, August Wilhelm von Buch geben Ariosto, Ludovico
- Finck von Finckenstein, Friedrich Ludwig Karl übersetzen Fink von Finkenstein, Friedrich Ludwig Karl: Arethusa oder die bukolischen Dichter des Altertums
- Schlegel, August Wilhelm von übersetzen Petrarca, Francesco: Sonette [Ü: August Wilhelm von Schlegel]
- Schlegel, August Wilhelm von Abschrift senden Petrarca, Francesco: Sonette [Ü: August Wilhelm von Schlegel]
- Schlegel, August Wilhelm von Manuskript senden Schlegel, August Wilhelm von: (Glossen auf Ludwig Tiecks „Liebe denkt in süßen Tönen“)
- Schlegel, August Wilhelm von Gesundheit mitteilen Bernhardi, Sophie
- Schlegel, August Wilhelm von Gesundheit mitteilen Bernhardi, Felix Theodor von
- Schlegel, August Wilhelm von Gesundheit mitteilen Bernhardi, Friedrich Wilhelm
- Schlegel, August Wilhelm von Gesundheit mitteilen Tieck, Christian Friedrich
Metadata Concerning Header
- Date: Freitag, 24. Dezember 1802
- Sender: August Wilhelm von Schlegel · GND
- Recipient: Ludwig Tieck · GND
- Place of Dispatch: Berlin · GND · GeoNames
- Place of Destination: Ziebingen · GND
Printed Text
- Bibliography: Ludwig Tieck und die Brüder Schlegel. Briefe. Hg. v. Edgar Lohner auf der Grundlage der von Henry Lüdeke besorgten Edition. München 1972, S. 125‒126.
Manuscript
- Provider: Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek
- OAI Id: DE-611-37187
- Classification Number: Mscr.Dresd.e.90,XX,Bd.7,Nr.66(23)
- Number of Pages: 3 S. auf Doppelbl., hs. m. U.
- Format: 19,4 x 11,7 cm
Language
- German