Newly transcribed and labelled; double collated

Benjamin Beresford to August Wilhelm von Schlegel TEI-Logo

Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Rotate leftRotate leftRotate leftRotate left
Rotate rightRotate rightRotate rightRotate right
Previous pagePrevious pagePrevious pagePrevious page
Next pageNext pageNext pageNext page
[1] Berlin, 22nd May. 1799.
Sir.
You will find by the collection of ballads and songs, that I have been tempted from the flattering hint you gave in
your able critique of my former publications, to translate the Fisher and Harper of Göthe. Leonora, I beg to observe, is newly set to music my friend. Mr Reichardt having done me the favor to compose the melodies from my M. S. translation. I had an unpleasant task in Wenn ich ein schönes Mädchen seh, and, I hope I have made it less unmeaning than it was in the original. Hebe sieh in sanfter Feier wanted amendment too. and Nicht blos für diese Unterwelt, I shortened because I could not well understand the latter part. I inserted it indeed, because the queen gave it me to translate, as a song, the words of which, she was highly delighted with.
I now beg you, Sir, to do me the favour to announce and review the publication in the
All: Germ: Lit. Zeitung as soon as convenient. Should the contents be found [2] to merit your approbation, and were it possible soon to find a place in the journal; those circumstances would greatly contribute to further a plan I now have of cultivating German literature and giving my country men frequent translated specimens of the best German poets.
I am going in a few days to
Eutin and shall return to Berlin through Jena, I shall then show you a translation of your admired Campaspe, and, I hope, some other pieces of your composition.
The silence of the Journal relative to
the 2nd. edition of the German Erato, which I sent you with a letter some months ago I readily impute to the multiplicity of business. I hope however mention will soon be made of it. My above mentioned plan wou[ld] be never assisted by were it made known thru that channel, that the book has succeeded so far as to have gone thru a second Edition.
I remain, Sir, with great esteem
Your obliged and obedient hble serv
t
B Beresford
  • Beresford, Benjamin  Rezension  erbitten  Beresford, Benjamin: A Supplement to the German Erato, containing a Collection of Favourite Songs, with their Music, translated by the same Hand
  • Beresford, Benjamin  Rezension  danken  Schlegel, August Wilhelm von: Beresford, Benjamin: The German Erato; A Collection of German Ballads and Songs with their Original Music, done into English by the Translator of the German Erato (Rezension)
  • Beresford, Benjamin  Publikationsprojekt  planen  Beresford, Benjamin: Specimens of the German Lyric Poets
  • Beresford, Benjamin  Übersetzung  ankündigen  Schlegel, August Wilhelm von: Kampaspe
  • Beresford, Benjamin  Begegnung  ankündigen  Schlegel, August Wilhelm von
  • Beresford, Benjamin  Übersetzungspraxis  Goethe, Johann Wolfgang von: Der Fischer
  • Beresford, Benjamin  Übersetzungspraxis  Goethe, Johann Wolfgang von: Der Sänger
  • Beresford, Benjamin  Übersetzungspraxis  Bürger, Gottfried August: Lenore
  • Beresford, Benjamin  Übersetzungspraxis  Vulpius, Christian August: Wenn ich ein schönes Mädchen seh
  • Beresford, Benjamin  Übersetzungspraxis  Rostitz, Gottlob Adolf Ernst von: Hebe! sieh in sanfter Feier
  • Beresford, Benjamin  Übersetzungspraxis  Meister, Christian Georg Ludwig: Nicht bloß für diese Unterwelt
Metadata Concerning Header
  • Date: Mittwoch, 22. Mai 1799
  • Sender: Benjamin Beresford ·
  • Recipient: August Wilhelm von Schlegel ·
  • Place of Dispatch: Berlin · ·
  • Place of Destination: Jena · ·
Manuscript
  • Provider: Dresden, Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek
  • OAI Id: DE-611-38972
  • Classification Number: Mscr.Dresd.e.90,XIX,Bd.3,Nr.22
  • Number of Pages: 2 S., hs. m. U.
  • Format: 23,1 x 19,1 cm
Language
  • English
Editors
  • Cook, Hermione
  • Varwig, Olivia

Zur Benutzung · Zitieren